ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ И ПЯТЬ!
У меня опять:
Тридцать шесть и пять!
Озабоченно и хмуро
Я на градусник смотрю:
Где моя температура?
Почему я не горю?
Почему я не больной?
Я здоровый! Что со мной?

далее



10.JPG

Сказка. Спеши узнать родное

Тот факт, что именно через сказку проще всего приблизиться к пониманию народа, нации, думается, не подлежит сомнению.

Сказки народов Прибалтики представляют особый интерес из-за слабой их изученности. Собирать и записывать литовские сказки начали только в конце первой трети XIX века, а первый печатный сборник увидел свет только столетие спустя. Всего около двух сотен литовских сказок имеют переводы на русский язык.

Сюжеты литовских сказок весьма разнообразны, но восходят к тем же архетипическим образам, что и многие европейские и славянские сказки, знакомые нам с детства.

Сегодня в 19.00 мы хотим познакомить Вас с литовской народной сказкой, считающейся одной из самых старинных в литовском и балтийском фольклоре – «Эгле – королева ужей». А прочтет ее режиссер, актриса, сценарист Грета Шушчевичуте.