- Новости
- О Сергее Михалкове
- Литературный конкурс имени Сергея Михалкова
- Сказка. Спеши узнать родное
- Рождение книги
- «Просто поговорим о жизни…»
- Содружество библиотек имени С.В.Михалкова
- Благотворительность
- Международная деятельность
- Юбилейная программа «Михалкову – 100!»
- Памятная Золотая Медаль Сергея Михалкова
- Конкурс детского рисунка «Я карандаш с бумагой взял…»
- Пресса
- Карта сайта
ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ И ПЯТЬ!
У меня опять:
Тридцать шесть и пять!
Озабоченно и хмуро
Я на градусник смотрю:
Где моя температура?
Почему я не горю?
Почему я не больной?
Я здоровый! Что со мной?
Международный День Детской Книги 2012
2 апреля 1805 года появился на свет великий датский сказочник Ганс Христиан Андерсен. По инициативе Международного совета по детской книге (International Board on Books for Young People, IBBY), начиная с
1967 года, в этот день весь мир отмечает Международный день детской книги (International Children's Book Day).
Этот праздник - особенный для нашей Премии. Четыре года тому назад, 2 апреля 2008 года, состоялась торжественная церемония награждения лауреатов Первого конкурса Сергея Михалкова. Классик лично вручал награды Николаю Пономареву, Тамаре Михеевой и Геннадию Киселеву.
Каждый год одно из Национальных отделений IBBY получает почетное право доверить своим лучшим писателю и художнику написать к празднику послание к детям планеты и создать к нему плакат. В нынешнем году эта честь выпала Мексиканской секции IBBY. Автором плаката стал Хуан Гедовиус (Juan Gedovius), а послание составил Франсиско Инохоса (Francisco Hinojosa). По просьбе Совета по детской книге России на русский язык его перевел известный филолог-испанист, директор Института русской литературы (Пушкинский дом) Всеволод Багно.
Когда-то давно все люди на земле рассказывали одну-единственную сказку / Once upon a time, there was a story that the whole world told
Когда-то давно все люди на земле рассказывали одну-единственную сказку. Но если честно, то сказка была не одна, их было много, и они мало-помалу населили нашу землю историями о непослушных девочках и коварных волках, хрустальных башмачках и влюбленных принцах, хитроумных котах и оловянных солдатиках, доверчивых великанах и шоколадных замках. Они населили землю словами, знаниями, образами, сверхъестественными существами. Они научили людей смеяться, удивляться, понимать друг друга. Они всё на земле наделили смыслами. С тех пор от одних сказок рождались другие, на тысячу и один лад повторявшие: «Когда-то давно все люди на земле рассказывали одну-единственную сказку».
Читая вслух, рассказывая или слушая сказку, мы развиваем воображение, как если бы ему нужно было тренироваться, чтобы быть постоянно в форме. Не сомневайтесь, что рано или поздно настанет день, когда какая-нибудь из этих историй придет нам на помощь и подскажет выход из тех тупиков, которые окажутся у нас на пути.
Читая вслух, рассказывая или слушая сказку, мы совершаем очень древний ритуал, самый главный в истории цивилизации: мы учимся жить вместе. Культуры, эпохи и поколения, толпящиеся вокруг этих сказок, готовы доказать нам, что мы не просто дети, отцы и дедушки, японцы, немцы или мексиканцы – те, кто жили в XVII веке, или же те, к которым сказка пришла через интернет. Сказки нас делают очень похожими друг на друга, несмотря на все наши различия, ибо все мы – их персонажи.
В отличие от живых организмов, которые рождаются, размножаются и умирают, сказки, наделенные живородящей силой, – бессмертны. Прежде всего это относится к тем из них, которые не зависят от обстоятельств и легко вписываются в ту реальность, когда их рассказывают или заново сочиняют. Тем из них, которые превращают нас, рассказчиков или слушателей, в их соавторов.
А еще когда-то давно была страна, богатая мифами, сказками и легендами, переносимыми из века в век, из уст в уста, со своим представлением о сотворении мира, о своей истории, готовая поделиться со всеми этим богатством, удовлетворить любопытных и порадовать сердца. Однако в этой же стране мало кому были доступны книги. Правда, сейчас все мало-помалу меняется в лучшую сторону. В наши дни сказки уже добираются до самых удаленных уголков моей страны, Мексики. Встречаясь со своими читателями, они выполняют свою миссию – учить нас жить вместе, создавать семьи и делать все, чтобы люди непременно были счастливыми.
Франсиско Инохоса (перевод Всеволода Багно)